Заявление о том, что английский-де "
принадлежит всем, кто на нем говорит" продолжает занимать уверенные позиции в обществе, по меньшей мере в мировых академических кругах. С поверхностного взгляда, заявление полностью логично. На самом деле, можно сказать, это другими словами: люди, говорящие на языке, (вос)создают его, (пере)оформляют, и, таким образом, все же прямо-таки "владеют" им. Но вот есть тут один момент, “
английский
принадлежит всем, кто на нем говорит” - не есть ли упрощение вопроса, который очень легко проигнорировать, и это - вопрос иерархического строения общества. Вот сейчас я притворюсь дотошным буквоедом, поправлю очки на лбу и уточню: "
английский принадлежит всем, кто использует его определенным образом в определенных ситуациях в соответствии с определенными правилами, установленными определенными влиятельными социальными фигурами, чтобы достичь определенных целей в мире." Попробуйте-ка, скажем, уважаемые китайцы, использовать ваш
Chinglish в международном академическом журнале. Да и опять же: научные работы, даже содержащие отменный материал, но написанные на багамо-английском,
синглише,
чинглише или даже на общепринятом
евро-английском вряд ли далеко продвинут ученого в мире глобальных академических публикаций, обычно требующих от авторов владения на достойном уровне стандартным американским или стандартным британским английским.