Подобным образом, то же самое верно и для любого сайта, переведенного с изначально не-английского языка местными умельцами, смело перегоняющими большие объемы букв через автоматические переводчики и не утруждающими себя вниканием в регистры и стили языка. Если рассмотреть проблему на жизненном примере, то вот что получится. Ученый из Азии, например, который придерживается представления "английский язык принадлежит всем, кто говорит на нем" умалчивает поправочку: при этом, вы должны использовать частности, стандартизированные формы языка, включая английский, для того, чтобы быть принятыми в языковое сообщество, находящееся в данной (или же международной) стране. Наверное, с поправкой этот аргумент звучит уже более правдиво, да и, честно говоря, его трудно опровергнуть. Так вот, если вдруг этот ученый попытается подать свою следующую статью в журнал о социолингвистике в любой форме английского, кроме как стандартного британского или американского варианта - фасад его подхода "язык принадлежит всем, кто использует его, разве не так?" начнет заметно крошиться.
Верховные элиты стран по-прежнему держат под контролем язык на теоретическом уровне, но это вовсе не значит, что коренные страны сейчас на самом деле «владеют» английским более других, если это когда раньше и было. К сожалению, это также и не значит, что эти страны, или, точнее, их элиты (среди них и международные академики) прекратили создавать, поддерживать и проводить в жизнь "Стандарты американского/британского/австралийского, и т.д. английского языка", навязывая из своего "внутреннего круга" правильную на их взгляд форму английского, которой прочие "внешние круги", если они желают стать сопричастными "внутреннему", должны придерживаться.
Двигаясь вниз по социальной иерархии власть придержащих в области академического английского, я практически уверен (это будет сюрпризом, причем для многих американцев и британцев - весьма неприятным), что они не владеют в полной мере уже своим английским, и, более того, что те, для кого английский является их вторым языком,- вот они в настоящее время и контролируют мировую судьбу языка.
На самом деле, сравнительно мало эмпирических исследований было проведено касательно отношении в этих странах «ближнего круга» к глобишу, а тем более в той области, как они сегодня могут ответить на актуальный вызов времени: что они уже не имеют (совсем?) контроля над английским языком.
"Все английские равны, но некоторые из них равнее!"
Кроме того, насколько мне известно, очень слабо рассматривают отношение отношение стран происхождения стандартного английского языка на ключевой вопрос, кем и как должен определяться стандарт "письменного" английского. Я сильно подозреваю, что такие исследования покажут, что, вопреки лозунгу "английский язык принадлежит всем, кто говорит на нем" результаты покажут, что на самом деле английский "принадлежит" тем, кто использует его в структурах власти, причем большей частью письменный, и это - американский или британский стандартизированный язык.
Opening Soon >>> Open Sooning (Chinglish)
Так вот, я решительно выступаю за дестабилизацию и деконструкцию иерархии глобального порядка английского языка, в котором образовательные элиты из стран-источников устанавливают эксклюзивные правила языка, по которым каждый должен играть для того, чтобы принадлежать "внутреннему кругу". Тем не менее, было бы наивно притворяться, что эта иерархия уже исчезла и просто идти вперед к солнцу с вышеуказанным лозунгом. Да и надо ли подпиливать весь ствол, если все ветви растут из него, а другого ствола пока нет? Не буду делать однозначного вывода, предоставим это профессорам из элит, а сами продолжим облагораживать свою собственную ветвь, обрубая отдельные засохшие листья и не препятствуя солнечному свету с далеких континента.
Какое-то дзенское окончание статьи.
Комментариев нет:
Отправить комментарий