You may search my blog

воскресенье, 18 декабря 2011 г.

Можно ли заменить (как и когда) Present Simple с помощью Present Continuous?


   Во многих видео, посвященных изучению английского языка и, в частности, его грамматике, можно заметить, что форма Present Continuous (PC далее в этой статье) используется ОЧЕНЬ широко.
PC используется при описании: 
1.) уже прошедших событий (в устной речи, как правило),
2.) при описании запланированных действий в будущем, ну и, разумеется,
3.) по своему основному предназначению - описывая действие, происходящее в момент речи, в данный момент.

Когда-то я сам, и я уверен, что многие из читающих эти строки, считали, что вот эта самая последняя функция - она же и есть единственная. Ну, знаете, вот к примеру: я сейчас нервничаю, комар жужжит, свечка горит. Однако! Советую никогда не думать, что есть что-либо неизменное и затвердевшее в английской грамматике, особенно когда речь заходит о Present Continuous. 
Так что же это выходит? Present Continuous в определенных случаях заменяет Present Simple, так что ли?

 Ну, возможно вы удивитесь, но тем не менее, это - так и есть. И если вы слышите реплики вроде:She’s always doing three things at once” или I’m constantly arguing with her, I just can’t stand her!” , это вовсе не говорит о том, что человек прогуливал уроки грамматики.
Дело в том, что, следуя формальным правилам английской грамматики, для описания постоянно повторяющегося (рутинного) действия принято использовать Present Simple. Вы будете так делать, потому что именно так велит вам любой учебник грамматики с самых первых страниц своих.
Present Simple нужен нам для известных непреложных фактов, рутинных действий, привычек и постоянных состояний. Лично у меня прекрасная зрительная память (не спорю, иногда играет против меня), и я ярко помню пример-иллюстрацию в школьном учебнике, по поводу Present Simple - “Sun rises in the east” (Солнце встаёт на востоке). Это - общеизвестная истина, постоянное действие, регулярное действие, оно происходит каждый день, и поэтому мы применяем Present Simple, и то же самое применяется и к другим действиям подобного характера.
Где мы живём, чем зарабатываем на хлеб насущный, бытовые дела - всё это Present Simple. “I live in a three bedroom house. On most days I get up at 6:00 AM and have oat porridge for breakfast. I drive to work because it’s not accessible by public transport.”
Форма Present Continuous, в свою очередь, описывает то, что происходит на данный момент, а не вообще в целом. 
Таким образом, например, “I drive to work every day” - общее утверждение о том, что я делаю регулярно, в то время как “I’m driving to work” подразумевает, что я сейчас сижу в машине, вот прямо сейчас,  разговаривая с вами, и еду в ней на работу. Обычно в конце мы добавляем  “at the moment” , или, если разговор телефонный, это может выглядеть вот так: “I can’t really talk now; I’m driving to work at the moment”.
Вот примерно таким образом книги по английской грамматикой объясняют различие между этими двумя видо-временными формами, и по большому счёту, всё здесь правильно.
В живом же разговорном английском, тем временем, нельзя вот так строго взять и отделить мух от котлет, проведя толстую яркую линию. Оно понятно, что изучающие язык люди хотят главным образом от обучения одного - избавиться от любой двусмысленности, ведь им придётся сдавать экзамен. То есть, каждая форма должна служить своей отдельной цели, и зазубрив соответствующие примеры и правила, легко будет составить прекрасные правильные фразы. Так звучит идеальная схема обучения любого ученика, не так ли?
И вот, пообщавшись с носителями в их родной языковой среде, вы внезапно осознаёте, что времена английского языка периодически используются совершенно для вас неожиданно! ;-)
I’m always driving to work along the highway, but occasionally I take back roads for a change.”
Учтите, что здесь я дал пример предложения, которое в учебнике бы вы увидели как раз-таки с Present Simple, и если уж быть послушным студентом и ссылаться на сборник правил, тогда вам придется переписать это предложение, чтобы оно выглядело так: “I always drive to work along the highway.”
Что это? Это - типичная рутинная деятельность; что-то, что я делаю постоянно - и даже наречие 'always' нам недвусмысленно намекает на нужную форму, мол, используй PS, действуй как тебя учил учебник!
Да, конечно, с тем же успехом сюда вписался бы и Present Simple, и все были бы рады, особенно учебник. Я ни в коем случае не собираюсь переписывать правила грамматики в этом блоге и не подталкиваю никого использовать Present Continuous во всех тех случаях, когда по правилу должен идти Present Simple.
Present Simple для рутинного, Present Continuous для текущего – вот правило большого пальца, и придерживаясь его, вы в общем-то бед знать не будете.
Постойте, но ведь это правило не может показать, почему вполне нормально услышать следующие реплики:
“My girlfriend’s always fighting with me, I’m sick of it!”
“He’s being grumpy all the time; I’ve never seen him smile!”
“I’m eating too much junk food; I’d better start cooking at home instead.”
Лишь взгляните на эти примеры и скажите: разве же это не действия, происходящие регулярно? Все время дерется, раздражается постоянно, ем (имею склонность есть) слишком много нездоровой пищи - разве это все не обычные рядовые действия в противоположность текущим, требующим использования Present Continuous Tense?
Ну... В общем, да, разве нет?
Так почему же тогда не Present Simple, как я написал ниже? -
“My girlfriend always fights with me, I’m sick of it!”
“He’s grumpy all the time; I’ve never seen him smile!”
“I eat too much junk food; I’d better start cooking at home instead.”
И почему так часто мы слышим подобные фразы в естественной среде англоговорящих носителей? Неужели правильный английский, которому нас учат, не работает за пределами аудиторий?
До недавних пор я бы не смог ответить на этот вопрос. Я бы сказал, дескать, что это одно из различий между разговорным и формальным английским. И каждый раз, злоупотребляя с Present Continuous я бы просто полагался на свое врожденное чувство языка, чувствуя, что вот так сказать - нормально, и даже не задумывался бы, а почему.
Естественно, если начать задумываться, почему говорим так, а не иначе, постоянно, то такая задумчивость может в конечном итоге стоить нам скорости в разговоре, а ведь ради легкого и непринужденного разговора большинство людей и учит язык.
Просто до недавнего времени мне самому было не очень ясно, почему так часто Present Continuous заменяет "на чужой территории" в устной речи Present Simple, в некоторых случаях прямо вытесняя его.
Благодаря  вот этой страничке  многое встало на свои места и сейчас можно уверенно объяснить, почему приемлемо сказать так: “I’m constantly worrying too much about my work, I shouldn’t mix my family life with my professional life.”
Как это объясняется на Really-Learn-English.com,  это нормально - используйте Present Continuous, говоря о повторяющихся в течение долгого времени действиях, причём не обязательно они должны происходить в момент речи, и ключевые слова здесь также ALWAYS и CONSTANTLY. еще можно добавить – ALL THE TIME, EVERYDAY, EVERY TIME I SEE YOU/HER/HIM, и подобные привязки ко времени, описывающие определенные продолжительные состояния на растянутых промежутках времени.
Я понимаю, все это может вконец запутать вас, если вы читаете об этом впервые, посему вот вам полное описание концепции использования Present Continuous в разговорной речи, в повторяющихся действиях - что по идее всегда преподносилось как прерогатива Present Simple.
И вот пример.
Вообразите, что как-то раз утром вы приезжаете на работу в очках, хотя до этого никогда их не одевали. Ну разумеется, коллеги удивлены, и они не преминут выразить свое удивление: эй, посмотри-ка, да ты в очках! “Look, he’s wearing glasses!” Само собой, не возникает вопроса, почему здесь -  Present Continuous, потому что коллега указывает на ваш текущий очкастый вид; то, что он видит, - перед ним здесь и сейчас!
С одной стороны, если факт не имеет четкого места во временном отрезке, смело используйте Present Simple, это будет уместно и оправданно -  “I wear glasses because my eyesight has started to deteriorate.” (Я ношу очки, поскольку мое зрение стало падать) В этом случае, нет конкретного момента, в котором вы стоите весь такой в очках, и это обычное рутинное действие, общепринятое понимание того, что людям вообще надевать очки, если они недовольны своим зрением. Регулярно. Каждое утро.
Пока что все правильно, так?
А вот теперь идет хитрый трюк! Прочтите это:  “Why are you always wearing sunglasses?”  Представьте такое. Вот человек, ваш знакомый, и он не снимает свои солнечные очки даже зимой, а вам жутко интересно, что его на это толкает. И поэтому вы его спрашиваете. Можно задать вопрос по правилам согласно учебнику грамматики, можно, да. “Why do you always wear sunglasses?” И не забывайте - так тоже верно, и совсем не обязательно менять то, как вы привыкли говорить.
Цель этой статьи - показать конкретные случаи рутинных действий, ПОДЧЕРКИВАЯ текущее - вот когда можно использовать Present Continuous вместо Present Simple. Когда вы глядите на человека из нашего примера, и на нем эти очки уже в сотый раз, ваш вопрос можно разложить на два смысла.
Первая часть обусловлена тем, что вы видите сейчас, текущим. ВЫ видите коллегу, вы видите на нем очки, и однозначно это - Present Continuous Tense.
В этом же вопросе вы вставляете повторяющийся характер его привычки (употребляя слово ALWAYS), поскольку вы далеко уже не в первый раз видите его в очках. Как бы это уже требует Present Simple , ведь здесь повторяющееся действие, известный факт.
Но даже хотя вы прямым текстом говорите о привычном для человеке ритуале ношения очков на лице (He wears sunglasses) – что подчеркивается наречием ALWAYS – вы включаете сюда и настоящий момент (He’s wearing sunglasses)  – как будто смотрите на человека сейчас, и комментируете его облик тоже сейчас, а имеете ввиду ВСЕГДА.
Если я сумел донести до вас идею, то вы теперь можете смело выражаться, например, вот так:She’s drinking coffee all the time, isn’t it crazy?” Это предпочтительнее и сочнее звучит, чем просто: She drinks coffee all the time.”
Разумеется, я никого к этому не обязываю. Просто вы МОЖЕТЕ говорить вот так, и НИКАКИХ ошибок в этом нет :!:
Это я написал к тому, что в английском Present Continuous очень многофункционально, правда. Прошлое, настоящее, будущее - столько применений, что я просто в восторге от его универсальности, и я делюсь с вами этим восторгом. Пишите, если что-то надумали.

Комментариев нет:

Отправить комментарий